Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcCastellà

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...
Text a traduir
Enviat per sirinler
Idioma orígen: Turc

İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım..
Notes sobre la traducció
..
19 Febrer 2008 18:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Febrer 2008 19:02

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Smy? 65 points for this one.


CC: smy

19 Febrer 2008 19:25

smy
Nombre de missatges: 2481
here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.."

CC: lilian canale

19 Febrer 2008 19:41

smy
Nombre de missatges: 2481
sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------


that's better I think

CC: lilian canale