Texte d'origine - Turc - İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Phrase - Amour / Amitié
| Ä°lk ve tek aÅŸkım..hala sana aşık olduÄŸumu bilmek... | | Langue de départ: Turc
İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım.. | Commentaires pour la traduction | |
|
19 Février 2008 18:03
Derniers messages | | | | | 19 Février 2008 19:02 | | | Smy? 65 points for this one.
CC: smy | | | 19 Février 2008 19:25 | | smyNombre de messages: 2481 | here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.." CC: lilian canale | | | 19 Février 2008 19:41 | | smyNombre de messages: 2481 | sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------
that's better I think CC: lilian canale |
|
|