Originele tekst - Turks - İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek...Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Zin - Liefde/Vriendschap
| İlk ve tek aşkım..hala sana aşık olduğumu bilmek... | Te vertalen tekst Opgestuurd door sirinler | Uitgangs-taal: Turks
İlk ve tek aşkım..Hala sana aşık olduğumu bilmek içimi acıtıyor....sen ise bir başkasına davrandığın gibi davranıyorsun bana..yine de seni çok seviyorum aşkım.. | Details voor de vertaling | |
|
19 februari 2008 18:03
Laatste bericht | | | | | 19 februari 2008 19:02 | | | Smy? 65 points for this one.
CC: smy | | | 19 februari 2008 19:25 | | smyAantal berichten: 2481 | here is the bridge :
------------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you behave me as you behave anybody else.. still, I love you so much my love.." CC: lilian canale | | | 19 februari 2008 19:41 | | smyAantal berichten: 2481 | sorry lilian ca., I think "treat" is a better choice , so it will be:
----------------
"my first and only love..it hurts me knowing that I'm still in love with you....but you are treating me the way you treat any other person.. still, I love you so much my love.."
----------
that's better I think CC: lilian canale |
|
|