Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - ** take a stand on a controversial subject *...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellà

Categoria Explicacions - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
** take a stand on a controversial subject *...
Text
Enviat per yuliana
Idioma orígen: Anglès

** take a stand on a controversial subject
* arrange for a testimonial
* announce an appoinment
* invent then present an award
* stage a debate
* organizer a tour of your busuness or projects
* issue a commendation
the advantages of publicity are low cost, and credibility (partcicularly if the publicity is aired in between news stories like on eveninig tv news casts), and convergence (phone- camera posting of pictures and videos to websites) are changing the cost-structure.

Títol
Adopte una postura en un asunto polémico
Traducció
Castellà

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Castellà

** adopte una postura en un asunto polémico
* induzca una recomendación
* dé a conocer un nombramiento
* cree y entregue un premio
* organice un debate
* planee una visita a su negocio o proyectos
* haga una recomendación

Las ventajas de la publicidad son el bajo coste y la credibilidad (especialmente si la publicidad es transmitida entre noticias como durante los informativos nocturnos) y convergencia (anuncios de fotos y videos en sitios web via teléfono-cámara) están cambiando la estructura del coste.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 16 Juny 2008 00:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

14 Juny 2008 20:05

susizas
Nombre de missatges: 22
Traduciría la segunda frase por "consiga una recomendación". "Inducir" ahí no tiene sentido.

16 Juny 2008 07:34

guilon
Nombre de missatges: 1549
He llegado tarde, ya se había ocupado Francky, lo siento.

16 Juny 2008 10:08

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
lo sientes bien, guilon! lol