Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - ** take a stand on a controversial subject *...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiŠpanjolski

Kategorija Objašnjenja - Posao / Zaposlenja

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
** take a stand on a controversial subject *...
Tekst
Poslao yuliana
Izvorni jezik: Engleski

** take a stand on a controversial subject
* arrange for a testimonial
* announce an appoinment
* invent then present an award
* stage a debate
* organizer a tour of your busuness or projects
* issue a commendation
the advantages of publicity are low cost, and credibility (partcicularly if the publicity is aired in between news stories like on eveninig tv news casts), and convergence (phone- camera posting of pictures and videos to websites) are changing the cost-structure.

Naslov
Adopte una postura en un asunto polémico
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

** adopte una postura en un asunto polémico
* induzca una recomendación
* dé a conocer un nombramiento
* cree y entregue un premio
* organice un debate
* planee una visita a su negocio o proyectos
* haga una recomendación

Las ventajas de la publicidad son el bajo coste y la credibilidad (especialmente si la publicidad es transmitida entre noticias como durante los informativos nocturnos) y convergencia (anuncios de fotos y videos en sitios web via teléfono-cámara) están cambiando la estructura del coste.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 16 lipanj 2008 00:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 lipanj 2008 20:05

susizas
Broj poruka: 22
Traduciría la segunda frase por "consiga una recomendación". "Inducir" ahí no tiene sentido.

16 lipanj 2008 07:34

guilon
Broj poruka: 1549
He llegado tarde, ya se había ocupado Francky, lo siento.

16 lipanj 2008 10:08

Francky5591
Broj poruka: 12396
lo sientes bien, guilon! lol