Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Alemany - Vielen Dank...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyPolonès

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Vielen Dank...
Text a traduir
Enviat per justynaaaaaaa
Idioma orígen: Alemany

Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich.
Notes sobre la traducció
edited by iamfromaustria (18.7.08)
Darrera edició per iamfromaustria - 20 Juliol 2008 12:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Juliol 2008 12:18

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Puh, this text needs some corrections!

"Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich."

I'm not sure if he means "Polen kennenzulernen" (to get to know Poland) or "Polnisch zu lernen" (to learn Polish). I chose the first one.

18 Juliol 2008 15:07

pias
Nombre de missatges: 8114
Why did you call for admin. Heidrun?
You can edit by yourself ....

18 Juliol 2008 15:41

pias
Nombre de missatges: 8114
Heidrun,
shall I set this request in "standby"?

18 Juliol 2008 15:42

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Oh, I never noticed that before, but it really works!! Wow, I'm so powerful

18 Juliol 2008 15:43

pias
Nombre de missatges: 8114

18 Juliol 2008 15:44

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
No need for standby (whatever that is exactly). We don't want it to be pending somewhere in nowhere - I guess the requester wants it to be translated!

18 Juliol 2008 15:46

pias
Nombre de missatges: 8114

20 Juliol 2008 11:02

jollyo
Nombre de missatges: 330
One last edit for the german text?

Polen kennENzulernen (and no comma before this phrase)

Just a typo a presume.

20 Juliol 2008 12:18

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Whoops, it is really a typo... Thanks for notifying me!

The comma can be set or not - both is possible.

20 Juliol 2008 17:31

jollyo
Nombre de missatges: 330

You're welcome