Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Німецька - Vielen Dank...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаПольська

Категорія Вільне написання - Кохання / Дружба

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Vielen Dank...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено justynaaaaaaa
Мова оригіналу: Німецька

Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich.
Пояснення стосовно перекладу
edited by iamfromaustria (18.7.08)
Відредаговано iamfromaustria - 20 Липня 2008 12:18





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

20 Липня 2008 12:18

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Puh, this text needs some corrections!

"Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich."

I'm not sure if he means "Polen kennenzulernen" (to get to know Poland) or "Polnisch zu lernen" (to learn Polish). I chose the first one.

18 Липня 2008 15:07

pias
Кількість повідомлень: 8113
Why did you call for admin. Heidrun?
You can edit by yourself ....

18 Липня 2008 15:41

pias
Кількість повідомлень: 8113
Heidrun,
shall I set this request in "standby"?

18 Липня 2008 15:42

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Oh, I never noticed that before, but it really works!! Wow, I'm so powerful

18 Липня 2008 15:43

pias
Кількість повідомлень: 8113

18 Липня 2008 15:44

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
No need for standby (whatever that is exactly). We don't want it to be pending somewhere in nowhere - I guess the requester wants it to be translated!

18 Липня 2008 15:46

pias
Кількість повідомлень: 8113

20 Липня 2008 11:02

jollyo
Кількість повідомлень: 330
One last edit for the german text?

Polen kennENzulernen (and no comma before this phrase)

Just a typo a presume.

20 Липня 2008 12:18

iamfromaustria
Кількість повідомлень: 1335
Whoops, it is really a typo... Thanks for notifying me!

The comma can be set or not - both is possible.

20 Липня 2008 17:31

jollyo
Кількість повідомлень: 330

You're welcome