Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γερμανικά - Vielen Dank...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΠολωνικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Vielen Dank...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από justynaaaaaaa
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
edited by iamfromaustria (18.7.08)
Τελευταία επεξεργασία από iamfromaustria - 20 Ιούλιος 2008 12:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Ιούλιος 2008 12:18

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Puh, this text needs some corrections!

"Vielen Dank... Werd bald nochmal kommen, freu mich schon darauf euch wieder zu sehen, wenn ihr das wollt? Ich werde versuchen, Polen kennenzulernen, ich bin bald wieder da, nur ich."

I'm not sure if he means "Polen kennenzulernen" (to get to know Poland) or "Polnisch zu lernen" (to learn Polish). I chose the first one.

18 Ιούλιος 2008 15:07

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Why did you call for admin. Heidrun?
You can edit by yourself ....

18 Ιούλιος 2008 15:41

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Heidrun,
shall I set this request in "standby"?

18 Ιούλιος 2008 15:42

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Oh, I never noticed that before, but it really works!! Wow, I'm so powerful

18 Ιούλιος 2008 15:43

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113

18 Ιούλιος 2008 15:44

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
No need for standby (whatever that is exactly). We don't want it to be pending somewhere in nowhere - I guess the requester wants it to be translated!

18 Ιούλιος 2008 15:46

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113

20 Ιούλιος 2008 11:02

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 330
One last edit for the german text?

Polen kennENzulernen (and no comma before this phrase)

Just a typo a presume.

20 Ιούλιος 2008 12:18

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
Whoops, it is really a typo... Thanks for notifying me!

The comma can be set or not - both is possible.

20 Ιούλιος 2008 17:31

jollyo
Αριθμός μηνυμάτων: 330

You're welcome