Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Música de abertura do desenho Ben 10

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglès

Categoria Cançó

Títol
Música de abertura do desenho Ben 10
Text
Enviat per léo
Idioma orígen: Portuguès brasiler

"A história começou quando um relógio esquisito grudou no pulso dele, vindo lá do ifinito.Agora tem poderes e com eles faz bonito.
É o Ben 10!
Se acaso encontrá-lo, você vai se admirar, diante de seus olhos ele vai se transformar num ser alienígena que bota pra quebrar.
É o Ben 10
Com seus poderes vai combater os inimigos e vai vencer, ele não foge de medo ou dor.Moleque muito irado seja aonde for!
Ben 10"
Notes sobre la traducció
O inglês que eu quero que a música seja traduzida é o ingles americano(EUA).

Títol
Opening song for the cartoon Ben 10
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

"The story started when a weird watch stuck to his wrist, coming from the infinite. Now he has powers and with them he does well.
He's Ben 10!
If you meet him, you'll be astonished, right before your eyes he will turn into an alien controlling all around.
He's Ben 10.
And with his powers he will fight his enemies and win, he doesn't flee with fear or pain.
Brave kid wherever he goes!
Ben 10."
Notes sobre la traducció
Difficult to keep the rhyme and the chidren's style.
I did my best.
Darrera validació o edició per cucumis - 2 Setembre 2008 17:03





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Agost 2008 12:17

Lein
Nombre de missatges: 3389
It would sound more natural to say '(he) does very well'

31 Agost 2008 04:11

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
muito irado = very brave ???
"irado" means "cool".

1 Setembre 2008 04:53

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Não querendo ser "pé-no-saco", mas o texto em português contém rimas, mas como o requisitante não informou se deve-se rimar ou não, então dá para deixar assim.