Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Suec - Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse...
Text
Enviat per
Lau21
Idioma orígen: Francès
Aussi bas que l'on soit, on se relèvera. Laisse moi du temps.
Títol
Hur nere man än är, ska man resa sig.
Traducció
Suec
Traduït per
lenab
Idioma destí: Suec
Hur nere man än är, ska man resa sig. Ge mig tid.
Darrera validació o edició per
pias
- 2 Setembre 2008 15:15