Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Коя съм...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarAnglès

Categoria Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Коя съм...
Text
Enviat per strmanq4ka
Idioma orígen: Búlgar

?Не ви трябва да знаете.
Чия съм?Ничия.Само на себе си.
Каква съм?Различна.И никога еднаква.
Къде съм?Навсякъде.До теб.И преди да се усетиш ме няма...
Notes sobre la traducció
...thanks

Títol
Who I am
Traducció
Anglès

Traduït per ViaLuminosa
Idioma destí: Anglès

You don't need to know.
Whose am I? Nobody's. My own only.
What am I like? Different. Never the same.
Where am I? Everywhere. Beside you. And before you know it I'm gone...
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Setembre 2008 15:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Setembre 2008 17:10

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
I wonder if that "What am I?" shouldn't be:
"What am I like? (since the answer is: "different" )

8 Setembre 2008 18:37

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Yeah, that sounds good. I also thought of "how am I?", could it be?

8 Setembre 2008 19:01

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
No, when using "How am I?" you are asking how you feel, and the answer could be: "fine, thanks"
To ask about the personality of someone, we usually ask: "What is X like?"

8 Setembre 2008 21:21

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Thanks, Lili

8 Setembre 2008 22:39

strmanq4ka
Nombre de missatges: 5
hey thanks for the help

8 Setembre 2008 23:26

BORIME4KA
Nombre de missatges: 30
Who I am -> Who am I
Beside you -> Next to you
before you know it -> before you feel/realize it

9 Setembre 2008 09:00

ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
Боримечка, "who am I?" е въпрос и поради това словоредът е обратен. Заглавието "who I am" няма нищо с въпрос и поради това няма обратен словоред. На български такава разлика няма.
Българският израз "преди да се усетиш (разбереш)" си има буквален аналог в английския - "before you know it". Няма нужда да се перифразира.