Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Noruec-Francès - Ã… elske

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NoruecFrancès

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
Ã… elske
Text
Enviat per lenest
Idioma orígen: Noruec

Å finne en å elske er like lett som å elske en du hater, like lett som å finne seg selv når ingen andre finner deg, like lett som å fortsatt tro når alt håp er sluknet, like lett som å finne en nål i en høystakk, like lett som å tilgi en venn som har såret deg.

Å finne en å elske er en mulig umulighet. når du har funnet en å elske blir det mulig å elske en du hater, det blir mulig å finne seg selv, det blir mulig å tro for håpet lyser, nålen blir funnet og du kan tilgi en venn.
Notes sobre la traducció
jeg vill ha denne teksten oversatt til fransk fra frankrike.

Títol
Aimer
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès


Trouver quelqu'un à aimer est aussi facile que d'aimer quelqu'un que tu déteste, aussi facile que de se trouver soi-même quand personne d'autre ne te trouve, aussi facile de continuer à croire quand tout espoir est éteint, aussi facile que de trouver une aiguille dans une botte de foin, aussi facile que de pardonner à un ami qui t'a blessé.

Trouver quelqu'un à aimer est une impossible probabilité. Si tu trouvais quelqu'un à aimer, il serait possible d'aimer quelqu'un que tu détestes, de te trouver toi-même, possible de croire puisque l'espoir brille, l'aiguille serait trouvée et tu pourrais pardonner à un ami.
Notes sobre la traducció
Si feminin "une amie" au lieu de "un ami"
Darrera validació o edició per Francky5591 - 13 Octubre 2008 14:43





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Octubre 2008 14:42

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Ce qui est drôle, c'est que l'expression "trouver une aiguille dans une botte (ou une meule) de foin" est similaire en norvégien et en français

13 Octubre 2008 14:45

gamine
Nombre de missatges: 4611
Bonjour Francky. Merci d'avoir apporté ta petite touche a ma traduction.

CC: Francky5591