Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-法语 - Ã… elske

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语法语

讨论区 诗歌 - 爱 / 友谊

标题
Ã… elske
正文
提交 lenest
源语言: 挪威语

Å finne en å elske er like lett som å elske en du hater, like lett som å finne seg selv når ingen andre finner deg, like lett som å fortsatt tro når alt håp er sluknet, like lett som å finne en nål i en høystakk, like lett som å tilgi en venn som har såret deg.

Å finne en å elske er en mulig umulighet. når du har funnet en å elske blir det mulig å elske en du hater, det blir mulig å finne seg selv, det blir mulig å tro for håpet lyser, nålen blir funnet og du kan tilgi en venn.
给这篇翻译加备注
jeg vill ha denne teksten oversatt til fransk fra frankrike.

标题
Aimer
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语


Trouver quelqu'un à aimer est aussi facile que d'aimer quelqu'un que tu déteste, aussi facile que de se trouver soi-même quand personne d'autre ne te trouve, aussi facile de continuer à croire quand tout espoir est éteint, aussi facile que de trouver une aiguille dans une botte de foin, aussi facile que de pardonner à un ami qui t'a blessé.

Trouver quelqu'un à aimer est une impossible probabilité. Si tu trouvais quelqu'un à aimer, il serait possible d'aimer quelqu'un que tu détestes, de te trouver toi-même, possible de croire puisque l'espoir brille, l'aiguille serait trouvée et tu pourrais pardonner à un ami.
给这篇翻译加备注
Si feminin "une amie" au lieu de "un ami"
Francky5591认可或编辑 - 2008年 十月 13日 14:43





最近发帖

作者
帖子

2008年 十月 13日 14:42

Francky5591
文章总计: 12396
Ce qui est drôle, c'est que l'expression "trouver une aiguille dans une botte (ou une meule) de foin" est similaire en norvégien et en français

2008年 十月 13日 14:45

gamine
文章总计: 4611
Bonjour Francky. Merci d'avoir apporté ta petite touche a ma traduction.

CC: Francky5591