Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Hebreu-Anglès - "הלוך ילך ובכה × ×©× ×ž×©×š הזרע ×‘× ×™×‘×•× ...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
"הלוך ילך ובכה × ×©× ×ž×©×š הזרע ×‘× ×™×‘×•× ...
Text
Enviat per
basik
Idioma orígen: Hebreu
"הלוך ילך ובכה × ×©× ×ž×©×š הזרע ×‘× ×™×‘×•× ×‘×¨×™× ×” × ×©× ×למתיו"
Notes sobre la traducció
kom miri 2
Títol
Psalm 126:6
Traducció
Anglès
Traduït per
libera
Idioma destí: Anglès
He that goeth forth and weepeth, bearing precious seed, shall doubtless come again with rejoicing, bringing his sheaves with him.
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 2 Febrer 2009 10:49
Darrer missatge
Autor
Missatge
1 Febrer 2009 20:57
Saul Onit
Nombre de missatges: 33
no entiendo lo escrito en la traduccio´n, no suena correcto
1 Febrer 2009 21:18
libera
Nombre de missatges: 257
It is the King James version of this phrase from Psalms. Check your Bible.