Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Rus - İçim acıyor... Her an seninle yaÅŸamak varken, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsRus

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...
Text
Enviat per bedrettin
Idioma orígen: Turc

İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, her gün birbirimizi yeniden keşfetmek varken, sürgünleri yaşamaya mahkûm ediyorsun birbirimizi. Mavi gözlerinin içine bakıp "Seni Seviyorum" demek istiyorum. Aşkın akışına kapılıp hiçbir kaygı duymadan, gidebildiğim yere kadar gitmek istiyorum.

Títol
Моя душа болит
Traducció
Rus

Traduït per Tintala
Idioma destí: Rus

Моя душа болит. Вместо того, чтобы каждый момент жить с тобой, вместо того чтобы каждый день друг друга еще больше узнавать, ты заставляешь нас жить словно в ссылке. Смотря в твои голубые глаза, хочу сказать « Люблю тебя». В течение любви попав, не чувствуя беспокойства, хочу идти столько сколько смогу.
Notes sobre la traducció
sürgün-ссылка
Darrera validació o edició per ramarren - 14 Maig 2009 13:44





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Març 2009 18:26

Sevdalinka
Nombre de missatges: 70
...Тогда как я могу каждый миг переживать с тобой, тогда как мы можем каждый день заново открывать друг друга, ты обрекаешь нас переживать ссылку.
... Попав в течение любви, не чувствуя никакой печали, хочу идти до того места, до которого смогу дойти.

28 Març 2009 18:16

Matreshka
Nombre de missatges: 5
..."вместо того, чтобы каждый день заново открывать друг друга", ...

..."не чусвтвуя никакой печали, я хочу идти до того места, до которого смогу".