Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Russe - İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisRusse

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...
Texte
Proposé par bedrettin
Langue de départ: Turc

İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, her gün birbirimizi yeniden keşfetmek varken, sürgünleri yaşamaya mahkûm ediyorsun birbirimizi. Mavi gözlerinin içine bakıp "Seni Seviyorum" demek istiyorum. Aşkın akışına kapılıp hiçbir kaygı duymadan, gidebildiğim yere kadar gitmek istiyorum.

Titre
Моя душа болит
Traduction
Russe

Traduit par Tintala
Langue d'arrivée: Russe

Моя душа болит. Вместо того, чтобы каждый момент жить с тобой, вместо того чтобы каждый день друг друга еще больше узнавать, ты заставляешь нас жить словно в ссылке. Смотря в твои голубые глаза, хочу сказать « Люблю тебя». В течение любви попав, не чувствуя беспокойства, хочу идти столько сколько смогу.
Commentaires pour la traduction
sürgün-ссылка
Dernière édition ou validation par ramarren - 14 Mai 2009 13:44





Derniers messages

Auteur
Message

13 Mars 2009 18:26

Sevdalinka
Nombre de messages: 70
...Тогда как я могу каждый миг переживать с тобой, тогда как мы можем каждый день заново открывать друг друга, ты обрекаешь нас переживать ссылку.
... Попав в течение любви, не чувствуя никакой печали, хочу идти до того места, до которого смогу дойти.

28 Mars 2009 18:16

Matreshka
Nombre de messages: 5
..."вместо того, чтобы каждый день заново открывать друг друга", ...

..."не чусвтвуя никакой печали, я хочу идти до того места, до которого смогу".