Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-רוסית - İçim acıyor... Her an seninle yaÅŸamak varken, ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתרוסית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, ...
טקסט
נשלח על ידי bedrettin
שפת המקור: טורקית

İçim acıyor... Her an seninle yaşamak varken, her gün birbirimizi yeniden keşfetmek varken, sürgünleri yaşamaya mahkûm ediyorsun birbirimizi. Mavi gözlerinin içine bakıp "Seni Seviyorum" demek istiyorum. Aşkın akışına kapılıp hiçbir kaygı duymadan, gidebildiğim yere kadar gitmek istiyorum.

שם
Моя душа болит
תרגום
רוסית

תורגם על ידי Tintala
שפת המטרה: רוסית

Моя душа болит. Вместо того, чтобы каждый момент жить с тобой, вместо того чтобы каждый день друг друга еще больше узнавать, ты заставляешь нас жить словно в ссылке. Смотря в твои голубые глаза, хочу сказать « Люблю тебя». В течение любви попав, не чувствуя беспокойства, хочу идти столько сколько смогу.
הערות לגבי התרגום
sürgün-ссылка
אושר לאחרונה ע"י ramarren - 14 מאי 2009 13:44





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 מרץ 2009 18:26

Sevdalinka
מספר הודעות: 70
...Тогда как я могу каждый миг переживать с тобой, тогда как мы можем каждый день заново открывать друг друга, ты обрекаешь нас переживать ссылку.
... Попав в течение любви, не чувствуя никакой печали, хочу идти до того места, до которого смогу дойти.

28 מרץ 2009 18:16

Matreshka
מספר הודעות: 5
..."вместо того, чтобы каждый день заново открывать друг друга", ...

..."не чусвтвуя никакой печали, я хочу идти до того места, до которого смогу".