Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Romanès - Vreau să-Å£i spun că nu mai organizăm ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RomanèsTurc

Categoria Expressió - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Text a traduir
Enviat per bran
Idioma orígen: Romanès

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Notes sobre la traducció
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Darrera edició per azitrad - 24 Juny 2009 10:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Octubre 2009 14:39

cheesecake
Nombre de missatges: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 Octubre 2009 14:42

azitrad
Nombre de missatges: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake