Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Rumano - Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoTurco

Categoría Expresión - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Texto a traducir
Propuesto por bran
Idioma de origen: Rumano

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Nota acerca de la traducción
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Última corrección por azitrad - 24 Junio 2009 10:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Octubre 2009 14:39

cheesecake
Cantidad de envíos: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 Octubre 2009 14:42

azitrad
Cantidad de envíos: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake