Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Roemeens - Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensTurks

Categorie Uitdrukking - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm ...
Te vertalen tekst
Opgestuurd door bran
Uitgangs-taal: Roemeens

Vreau să-ţi spun că nu mai organizăm nimic pe 20 iunie cand e ziua refugiatului. Au deja multe activităţi în acea zi, făcute de alte ONG-uri.
Poate vom face ceva pe 26 iunie, când e ziua de luptă împotriva torturii, dar încă nu am stabilit nimic.
Eu voi fi plecată din Bucureşti în perioada 17-22 iunie.
Tu ce faci? Ai terminat sesiunea?
Details voor de vertaling
/Edited with diacritics - AziTrad - 24.06.2009/
Laatst bewerkt door azitrad - 24 juni 2009 10:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 oktober 2009 14:39

cheesecake
Aantal berichten: 980
Hello,
It's been quite a long time since I've been waiting for the poll. So, could one of you give me an English bridge here please, when you have time?
Thank you!

CC: iepurica azitrad

13 oktober 2009 14:42

azitrad
Aantal berichten: 970
"I would like to tell you that we no longer organize anything on the 20th of June when the Refugee Day is. They already have a lot of activities that day, organized by other NGOs.
We could (may) do something on the 26th of June, when it's the Day against Torture, but we haven't set anything yet.
I will be out of Bucharest during 17-22 of June.
How are you? Have you finished with your exams?"



CC: cheesecake