Traducció - Grec-Anglès - Άντε χάσου...που θα με πεις και ...Estat actual Traducció
Categoria Vida quotidiana  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Άντε χάσου...που θα με πεις και ... | | Idioma orígen: Grec
Άντε χάσου...που θα με πεις και γÎÏο! Σ'ευχαÏιστώ κοπÎλα μου γλυκειά! | | B.e.:"vre de gam... pou tha me peis kai gero!!!! s'eyxaristw kopela mu glykeia!!!" "vre de gam..."->replaced by "αντε χάσου" (Î.b.User10) |
|
| Get lost...don't call me old man again | | Idioma destí: Anglès
Get lost...don't call me old man again. Thank you my sweet girl! |
|
Darrera validació o edició per Lein - 26 Juliol 2010 11:36
|