Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Alemany - A crise está na sua frente e como um gigante...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAlemany

Categoria Escriptura lliure - Cultura

Títol
A crise está na sua frente e como um gigante...
Text
Enviat per JoqueSimon
Idioma orígen: Portuguès brasiler

A crise está na sua frente e como um gigante tenta se levantar contra você. Um sentimento de fraqueza o consome, você se sente pequeno e sem poder de reação. Talvez você se sinta incapaz de enfrentar os seus problemas e pode estar pensando que Deus se esqueceu de você.

Títol
Krise
Traducció
Alemany

Traduït per Lein
Idioma destí: Alemany

Die Krise steht vor dir und versucht sich, wie ein Riese, gegen dich aufzurichten. Ein Gefühl von Schwäche konsumiert dich, du fühlst dich klein und machtlos, um zu reagieren. Vielleicht fühlst du dich nicht in der Lage, deine Probleme zu lösen und denkst, dass Gott dich vergessen hat.
Notes sobre la traducció
korrigiert.
Darrera validació o edició per Rodrigues - 23 Juliol 2010 06:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juliol 2010 18:41

Lein
Nombre de missatges: 3389
Hello German experts

This text was probably a bit too difficult for me but nobody else seemed to be picking it up so I thought I'd give it a go. If there are too many errors, just reject it

23 Juliol 2010 06:48

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
Before correction:

"Die Krise steht bevor dich und, wie ein Riese, versucht sich gegen dir aufzurichten. Ein Gefühl von Schwäche konsumiert dich, du fühlst dich klein und machtlos zu reagieren. Vielleicht fühlst du dich nicht in der Lage, deine Probleme zu lösen und denkst du, dass Gott hat dich vergessen."

I didn't see the request before? But it's no problem. Maybe the correction helps you getting better the german. It was not so bad, it contained only the typically errors by foreigners.
Have a good time and thank you for the translation!

23 Juliol 2010 12:02

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks Rodrigues! That was not as bad as I thought it would be