Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-ألماني - A crise está na sua frente e como um gigante...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةألماني

صنف كتابة حرّة - ثقافة

عنوان
A crise está na sua frente e como um gigante...
نص
إقترحت من طرف JoqueSimon
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

A crise está na sua frente e como um gigante tenta se levantar contra você. Um sentimento de fraqueza o consome, você se sente pequeno e sem poder de reação. Talvez você se sinta incapaz de enfrentar os seus problemas e pode estar pensando que Deus se esqueceu de você.

عنوان
Krise
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف Lein
لغة الهدف: ألماني

Die Krise steht vor dir und versucht sich, wie ein Riese, gegen dich aufzurichten. Ein Gefühl von Schwäche konsumiert dich, du fühlst dich klein und machtlos, um zu reagieren. Vielleicht fühlst du dich nicht in der Lage, deine Probleme zu lösen und denkst, dass Gott dich vergessen hat.
ملاحظات حول الترجمة
korrigiert.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Rodrigues - 23 تموز 2010 06:48





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

22 تموز 2010 18:41

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hello German experts

This text was probably a bit too difficult for me but nobody else seemed to be picking it up so I thought I'd give it a go. If there are too many errors, just reject it

23 تموز 2010 06:48

Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Before correction:

"Die Krise steht bevor dich und, wie ein Riese, versucht sich gegen dir aufzurichten. Ein Gefühl von Schwäche konsumiert dich, du fühlst dich klein und machtlos zu reagieren. Vielleicht fühlst du dich nicht in der Lage, deine Probleme zu lösen und denkst du, dass Gott hat dich vergessen."

I didn't see the request before? But it's no problem. Maybe the correction helps you getting better the german. It was not so bad, it contained only the typically errors by foreigners.
Have a good time and thank you for the translation!

23 تموز 2010 12:02

Lein
عدد الرسائل: 3389
Thanks Rodrigues! That was not as bad as I thought it would be