Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Немецкий - A crise está na sua frente e como um gigante...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Немецкий

Категория Независимое сочинительство - Культура

Статус
A crise está na sua frente e como um gigante...
Tекст
Добавлено JoqueSimon
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

A crise está na sua frente e como um gigante tenta se levantar contra você. Um sentimento de fraqueza o consome, você se sente pequeno e sem poder de reação. Talvez você se sinta incapaz de enfrentar os seus problemas e pode estar pensando que Deus se esqueceu de você.

Статус
Krise
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Lein
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Die Krise steht vor dir und versucht sich, wie ein Riese, gegen dich aufzurichten. Ein Gefühl von Schwäche konsumiert dich, du fühlst dich klein und machtlos, um zu reagieren. Vielleicht fühlst du dich nicht in der Lage, deine Probleme zu lösen und denkst, dass Gott dich vergessen hat.
Комментарии для переводчика
korrigiert.
Последнее изменение было внесено пользователем Rodrigues - 23 Июль 2010 06:48





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

22 Июль 2010 18:41

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Hello German experts

This text was probably a bit too difficult for me but nobody else seemed to be picking it up so I thought I'd give it a go. If there are too many errors, just reject it

23 Июль 2010 06:48

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
Before correction:

"Die Krise steht bevor dich und, wie ein Riese, versucht sich gegen dir aufzurichten. Ein Gefühl von Schwäche konsumiert dich, du fühlst dich klein und machtlos zu reagieren. Vielleicht fühlst du dich nicht in der Lage, deine Probleme zu lösen und denkst du, dass Gott hat dich vergessen."

I didn't see the request before? But it's no problem. Maybe the correction helps you getting better the german. It was not so bad, it contained only the typically errors by foreigners.
Have a good time and thank you for the translation!

23 Июль 2010 12:02

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Thanks Rodrigues! That was not as bad as I thought it would be