Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - There is no quality difference between the...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurc

Categoria Ordinadors / Internet

Títol
There is no quality difference between the...
Text
Enviat per dursunk1
Idioma orígen: Anglès

There is no quality difference between the digital summing algorithms of the "80 bit" Metric Halo MIO, "48 bit" Pro Tools HD, or for that matter "128 bit" Pyramix. These bit rates cannot be directly compared as apples to apples. They use different systems. For instance, Metric Halo *only* has a 32 bit coefficient but an 80-bit accumulator but it doesn't sound worse than PT's 48 bit summing.
Notes sobre la traducció
müzik programındaki bir equalizerinde üst seviye stüdyo işlerinde kullanılan bir pluginin, float point in müzik kalitesi üzerindeki diğer programlar arasında kalite unsuru hakkında bir yazı.

Títol
"80 bit"lik Metric Halo MIO...
Traducció
Turc

Traduït per Mesud2991
Idioma destí: Turc

"80 bit"lik Metric Halo MIO'nun, "48 bit"lik Pro Tools HD'nin, ve hatta "128 bit"lik Pyramix'in digital algoritma toplamları arasında hiçbir kalite farkı yoktur. Bu bit oranları doğrudan birebir kıyaslanamaz. Farklı sistemleri vardır. Mesela, Metric Halo 80 bitlik bir toplayıcı olmasına rağmen *yalnızca* 32 bitlik katsayısı vardır, ama sesi, PT'nin 48 bitlik toplamasından kötü değildir.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 14 Octubre 2012 23:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Octubre 2012 22:55

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
Mesud, cevirinin ekine 'audio summing' anlami ile ilgili bir aciklama koymalimiyiz, ne dersin?

9 Octubre 2012 23:02

Mesud2991
Nombre de missatges: 1331
Siz bilirsiniz. 'Summing'i Türkçe'ye çevirmek ne kadar doğru bilemiyorum. Eminim bunu Türkçe'de 'summing' olarak kullanıyorlardır.

14 Octubre 2012 23:00

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
evet,sanirim haklisin.