Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - There is no quality difference between the...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurks

Categorie Computers/Internet

Titel
There is no quality difference between the...
Tekst
Opgestuurd door dursunk1
Uitgangs-taal: Engels

There is no quality difference between the digital summing algorithms of the "80 bit" Metric Halo MIO, "48 bit" Pro Tools HD, or for that matter "128 bit" Pyramix. These bit rates cannot be directly compared as apples to apples. They use different systems. For instance, Metric Halo *only* has a 32 bit coefficient but an 80-bit accumulator but it doesn't sound worse than PT's 48 bit summing.
Details voor de vertaling
müzik programındaki bir equalizerinde üst seviye stüdyo işlerinde kullanılan bir pluginin, float point in müzik kalitesi üzerindeki diğer programlar arasında kalite unsuru hakkında bir yazı.

Titel
"80 bit"lik Metric Halo MIO...
Vertaling
Turks

Vertaald door Mesud2991
Doel-taal: Turks

"80 bit"lik Metric Halo MIO'nun, "48 bit"lik Pro Tools HD'nin, ve hatta "128 bit"lik Pyramix'in digital algoritma toplamları arasında hiçbir kalite farkı yoktur. Bu bit oranları doğrudan birebir kıyaslanamaz. Farklı sistemleri vardır. Mesela, Metric Halo 80 bitlik bir toplayıcı olmasına rağmen *yalnızca* 32 bitlik katsayısı vardır, ama sesi, PT'nin 48 bitlik toplamasından kötü değildir.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 14 oktober 2012 23:01





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 oktober 2012 22:55

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
Mesud, cevirinin ekine 'audio summing' anlami ile ilgili bir aciklama koymalimiyiz, ne dersin?

9 oktober 2012 23:02

Mesud2991
Aantal berichten: 1331
Siz bilirsiniz. 'Summing'i Türkçe'ye çevirmek ne kadar doğru bilemiyorum. Eminim bunu Türkçe'de 'summing' olarak kullanıyorlardır.

14 oktober 2012 23:00

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
evet,sanirim haklisin.