Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -トルコ語 - There is no quality difference between the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 トルコ語

カテゴリ コンピュータ / インターネット

タイトル
There is no quality difference between the...
テキスト
dursunk1様が投稿しました
原稿の言語: 英語

There is no quality difference between the digital summing algorithms of the "80 bit" Metric Halo MIO, "48 bit" Pro Tools HD, or for that matter "128 bit" Pyramix. These bit rates cannot be directly compared as apples to apples. They use different systems. For instance, Metric Halo *only* has a 32 bit coefficient but an 80-bit accumulator but it doesn't sound worse than PT's 48 bit summing.
翻訳についてのコメント
müzik programındaki bir equalizerinde üst seviye stüdyo işlerinde kullanılan bir pluginin, float point in müzik kalitesi üzerindeki diğer programlar arasında kalite unsuru hakkında bir yazı.

タイトル
"80 bit"lik Metric Halo MIO...
翻訳
トルコ語

Mesud2991様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

"80 bit"lik Metric Halo MIO'nun, "48 bit"lik Pro Tools HD'nin, ve hatta "128 bit"lik Pyramix'in digital algoritma toplamları arasında hiçbir kalite farkı yoktur. Bu bit oranları doğrudan birebir kıyaslanamaz. Farklı sistemleri vardır. Mesela, Metric Halo 80 bitlik bir toplayıcı olmasına rağmen *yalnızca* 32 bitlik katsayısı vardır, ama sesi, PT'nin 48 bitlik toplamasından kötü değildir.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2012年 10月 14日 23:01





最新記事

投稿者
投稿1

2012年 10月 9日 22:55

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
Mesud, cevirinin ekine 'audio summing' anlami ile ilgili bir aciklama koymalimiyiz, ne dersin?

2012年 10月 9日 23:02

Mesud2991
投稿数: 1331
Siz bilirsiniz. 'Summing'i Türkçe'ye çevirmek ne kadar doğru bilemiyorum. Eminim bunu Türkçe'de 'summing' olarak kullanıyorlardır.

2012年 10月 14日 23:00

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
evet,sanirim haklisin.