Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Francès - Gallia est omnis divisa in partes tres

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíFrancèsRomanèsAnglès

Categoria Explicacions

Títol
Gallia est omnis divisa in partes tres
Text
Enviat per beaute80
Idioma orígen: Llatí

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
Notes sobre la traducció
La Gaule et ses Habitants

Títol
La Gaule est divisée en trois partie
Traducció
Francès

Traduït per Mistaya
Idioma destí: Francès

La Gaule est divisée en trois parties, dont une est habitée par les Belges, une autre par les Aquitanes, la troisième par ceux qui dans leur même langue s'appellent Celtes et dans la nôtre Gauloise.
Notes sobre la traducció
Le texte était incomplet et incompréhensible, donc j'ai cherché le texte complet et j'ai traduit celui-là.

"Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt."

"Gallia...omnis" signifie "La Gaule dans l'ensemble" ou "L'entière Gaule", mais, pour obtenir une meilleure traduction, plus légère, j'ai préféré simplement "La Gaule", qui déjà signifie "toute la Gaule".
"Inter se differunt" signifie "ils se diversifient entre eux", mais j'ai préféré simplement "se diversifient", parce que "se diversifier" déjà signifie qu'il y a une différence entre deux ou plusieurs choses.
Pour les noms des populations,je ne les connaissais pas, donc je les ai cherchés sur l'internet, sur des sites historiques français.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 16 Desembre 2008 18:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

21 Setembre 2006 14:44

cucumis
Nombre de missatges: 3785
Bravo, j'en ai profité pour mettre à jour le texte en latin.