Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-فرانسوی - Gallia est omnis divisa in partes tres

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینفرانسویرومانیاییانگلیسی

طبقه تعاریف

عنوان
Gallia est omnis divisa in partes tres
متن
beaute80 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur.
ملاحظاتی درباره ترجمه
La Gaule et ses Habitants

عنوان
La Gaule est divisée en trois partie
ترجمه
فرانسوی

Mistaya ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

La Gaule est divisée en trois parties, dont une est habitée par les Belges, une autre par les Aquitanes, la troisième par ceux qui dans leur même langue s'appellent Celtes et dans la nôtre Gauloise.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Le texte était incomplet et incompréhensible, donc j'ai cherché le texte complet et j'ai traduit celui-là.

"Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt."

"Gallia...omnis" signifie "La Gaule dans l'ensemble" ou "L'entière Gaule", mais, pour obtenir une meilleure traduction, plus légère, j'ai préféré simplement "La Gaule", qui déjà signifie "toute la Gaule".
"Inter se differunt" signifie "ils se diversifient entre eux", mais j'ai préféré simplement "se diversifient", parce que "se diversifier" déjà signifie qu'il y a une différence entre deux ou plusieurs choses.
Pour les noms des populations,je ne les connaissais pas, donc je les ai cherchés sur l'internet, sur des sites historiques français.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 16 دسامبر 2008 18:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 سپتامبر 2006 14:44

cucumis
تعداد پیامها: 3785
Bravo, j'en ai profité pour mettre à jour le texte en latin.