| |
|
Übersetzung - Latein-Französisch - Gallia est omnis divisa in partes tresmomentaner Status Übersetzung
Kategorie Erklärungen | Gallia est omnis divisa in partes tres | | Herkunftssprache: Latein
Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. | Bemerkungen zur Übersetzung | La Gaule et ses Habitants |
|
| La Gaule est divisée en trois partie | ÜbersetzungFranzösisch Übersetzt von Mistaya | Zielsprache: Französisch
La Gaule est divisée en trois parties, dont une est habitée par les Belges, une autre par les Aquitanes, la troisième par ceux qui dans leur même langue s'appellent Celtes et dans la nôtre Gauloise. | Bemerkungen zur Übersetzung | Le texte était incomplet et incompréhensible, donc j'ai cherché le texte complet et j'ai traduit celui-là .
"Gallia est omnis divisa in partis tres, quarum unam incolunt Belgae, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt."
"Gallia...omnis" signifie "La Gaule dans l'ensemble" ou "L'entière Gaule", mais, pour obtenir une meilleure traduction, plus légère, j'ai préféré simplement "La Gaule", qui déjà signifie "toute la Gaule". "Inter se differunt" signifie "ils se diversifient entre eux", mais j'ai préféré simplement "se diversifient", parce que "se diversifier" déjà signifie qu'il y a une différence entre deux ou plusieurs choses. Pour les noms des populations,je ne les connaissais pas, donc je les ai cherchés sur l'internet, sur des sites historiques français. |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 16 Dezember 2008 18:38
Letzte Beiträge | | | | | 21 September 2006 14:44 | | | Bravo, j'en ai profité pour mettre à jour le texte en latin. |
|
| |
|