Text original - Castellà - nueva juventadEstat actual Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
| | | Idioma orígen: Castellà
don veridico sembro casas y gentes para que el boliche no se quedara solo.Allà esperaba qie apareciera el cartero. |
|
5 Novembre 2007 14:19
Darrer missatge | | | | | 8 Novembre 2007 13:28 | | | Hello, guilon, could you tell me wether this text is correct or not, as the translation zaidita did doesn't make sense to me in French CC: guilon | | | 9 Novembre 2007 05:20 | | guilonNombre de missatges: 1549 | It doesn't make much sense in Spanish, lots of mistakes, and I can't figure out what the sentences mean exactly. I would have a hard time if I had to translate it into French. CC: Francky5591 | | | 9 Novembre 2007 06:34 | | | do you have an idea about what "boliche" means? | | | 9 Novembre 2007 11:39 | | | boliche ici
ce texte est vraiment étrange mais s'il me fallait le traduire je dirais :
Monsieur véridique a semé des maisons et des gens pour que le (bowling) ne se retrouve pas seul. Là il attend qu'apparaisse le facteur.
|
|
|