Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



31Traducció - Portuguès brasiler-Castellà - O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerCastellàAnglèsTurc

Categoria Poesia - Diversió / Viatge

Títol
O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...
Text
Enviat per casper tavernello
Idioma orígen: Portuguès brasiler

O fim do dia/É árdua espera/Pela esfera velar e pálida

O ar esfria/Em cálida pele/Ceia atrás das grades de água

Onde os reis se encontram
Os fanfarrões se divertem mais

O fim da noite/Saúda, eterno,/A miséria humana dum novo início

Às vezes os gigantes/Entram em conflito/E não se sabe mais o que é pequeno
Notes sobre la traducció
Lyrics/poem for my prog-rock band

ceia: substantivo
fanfarrões: pode ser traduzido como "jokers" também

Títol
El final del día. Es dura la espera. Por la esfera velar y pálida
Traducció
Castellà

Traduït per acuario
Idioma destí: Castellà

El final del día / Es dura la espera/ Por la esfera velar y pálida
El aire enfría/ En cálida piel/ Cena tras las rejas de agua

Donde los reyes se encuentran
Los fanfarrones se divierten más

El final de la noche / saluda, eterno,/ La miseria humana de un nuevo inicio.

A veces los gigantes /Entran en conflicto/ Y ya no se sabe lo que es pequeño
Darrera validació o edició per guilon - 26 Novembre 2007 02:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

20 Novembre 2007 22:05

guilon
Nombre de missatges: 1549
Casper:
O que são "grades de água"?

20 Novembre 2007 22:08

casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Linguagem figurada.
Como as grades de uma cela, feitas de água.