Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



31תרגום - פורטוגזית ברזילאית-ספרדית - O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתספרדיתאנגליתטורקית

קטגוריה שירה - בילוי / טיול

שם
O fim do dia É árdua espera Pela esfera velar e...
טקסט
נשלח על ידי casper tavernello
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

O fim do dia/É árdua espera/Pela esfera velar e pálida

O ar esfria/Em cálida pele/Ceia atrás das grades de água

Onde os reis se encontram
Os fanfarrões se divertem mais

O fim da noite/Saúda, eterno,/A miséria humana dum novo início

Às vezes os gigantes/Entram em conflito/E não se sabe mais o que é pequeno
הערות לגבי התרגום
Lyrics/poem for my prog-rock band

ceia: substantivo
fanfarrões: pode ser traduzido como "jokers" também

שם
El final del día. Es dura la espera. Por la esfera velar y pálida
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי acuario
שפת המטרה: ספרדית

El final del día / Es dura la espera/ Por la esfera velar y pálida
El aire enfría/ En cálida piel/ Cena tras las rejas de agua

Donde los reyes se encuentran
Los fanfarrones se divierten más

El final de la noche / saluda, eterno,/ La miseria humana de un nuevo inicio.

A veces los gigantes /Entran en conflicto/ Y ya no se sabe lo que es pequeño
אושר לאחרונה ע"י guilon - 26 נובמבר 2007 02:46





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

20 נובמבר 2007 22:05

guilon
מספר הודעות: 1549
Casper:
O que são "grades de água"?

20 נובמבר 2007 22:08

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Linguagem figurada.
Como as grades de uma cela, feitas de água.