Traducción - Portugués-Turco - Nossas Fotos meu Amor!!!Estado actual Traducción
Categoría Expresión  Esta petición de traducción es "sólo el significado" | | | Idioma de origen: Portugués
Nossas Fotos meu Amor!!!
Oie!!
tudo bem? eu esqueci de mandar as fotos! agora tá ai!!
Beijao! |
|
| Bizim resimlerimiz,sevgilim!! | TraducciónTurco Traducido por efozdel | Idioma de destino: Turco
Bizim resimlerimiz,sevgilim!!
Merhaba!!
Herşey yolunda mı? Resimleri yollamayı unutmuştum! İşte şimdi buradalar!!
Kocaman öpüyorum! |
|
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 1 Septiembre 2008 17:35
Último mensaje | | | | | 1 Septiembre 2008 16:00 | | | merhaba efozdel,
'şimdi onlar' demek olmaz, ama 'işte şimdi buradalar' durumu kurtarır, değil mi
kolay gelsin  | | | 1 Septiembre 2008 17:08 | | | merhaba Figen,
yardımın için teşekkür ediyorum
işte şimdi onlar buradalar durumu kurtarırmıydı  | | | 1 Septiembre 2008 17:20 | | | eline sağlık efozdel,
hemen düzenlemişsin,teşekkürler!
bence bu hali iyi, 'onlar'a gerek yok, 'buradaLAR' deyince anlaşılıyor zaten
onayladım gitti!
|
|
|