Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-טורקית - Nossas Fotos meu Amor!!!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאנגליתספרדיתטורקית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Nossas Fotos meu Amor!!!
טקסט
נשלח על ידי selen*
שפת המקור: פורטוגזית

Nossas Fotos meu Amor!!!


Oie!!

tudo bem? eu esqueci de mandar as fotos! agora tá ai!!

Beijao!

שם
Bizim resimlerimiz,sevgilim!!
תרגום
טורקית

תורגם על ידי efozdel
שפת המטרה: טורקית

Bizim resimlerimiz,sevgilim!!

Merhaba!!

Herşey yolunda mı? Resimleri yollamayı unutmuştum!
Ä°ÅŸte ÅŸimdi buradalar!!

Kocaman öpüyorum!
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 1 ספטמבר 2008 17:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

1 ספטמבר 2008 16:00

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba efozdel,
'şimdi onlar' demek olmaz, ama 'işte şimdi buradalar' durumu kurtarır, değil mi
kolay gelsin

1 ספטמבר 2008 17:08

efozdel
מספר הודעות: 71
merhaba Figen,

yardımın için teşekkür ediyorum

işte şimdi onlar buradalar durumu kurtarırmıydı

1 ספטמבר 2008 17:20

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
eline sağlık efozdel,
hemen düzenlemişsin,teşekkürler!
bence bu hali iyi, 'onlar'a gerek yok, 'buradaLAR' deyince anlaşılıyor zaten
onayladım gitti!