Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Portugués - selam ben senden çok etkilendim tanışmak...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat - Amore / Amistad
Título
selam ben senden çok etkilendim tanışmak...
Texto
Propuesto por
persophene
Idioma de origen: Turco
Selam ben senden çok etkilendim tanışmak ister misin?Seninle tanışmak istememin nedeni ilk adımı senin atmış olman.Bana mesaj at.
Öpücükler
Nota acerca de la traducción
portekiz portekizcesi-ingiliz ingilizcesi-amerikan ingilizcesi-
Título
Olá, eu fiquei muito impressionado contigo...
Traducción
Portugués
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Portugués
Olá, eu fiquei muito impressionado contigo. Queres conhecer-me? A razão por que eu quero conhecer-te é porque tomaste o primeiro passo. Envia-me uma mensagem.
Beijos
Última validación o corrección por
Sweet Dreams
- 5 Abril 2009 23:21
Último mensaje
Autor
Mensaje
5 Abril 2009 17:13
Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Ol
á
, eu fiquei muito impressionado
contigo
.
Queres conhecer-me (melhor)
? A razão por qu
e
eu quero conhecer-te
(melhor)
é
porque tomaste
o primeiro passo. Envi
a
-me uma mensagem.
Beijos
"Would you like to get to know me" é conhecer melhor, certo?
CC:
lilian canale