ترجمه - ترکی-پرتغالی - selam ben senden çok etkilendim tanışmak...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه گپ زدن - عشق / دوستی | selam ben senden çok etkilendim tanışmak... | | زبان مبداء: ترکی
Selam ben senden çok etkilendim tanışmak ister misin?Seninle tanışmak istememin nedeni ilk adımı senin atmış olman.Bana mesaj at.
Öpücükler | | portekiz portekizcesi-ingiliz ingilizcesi-amerikan ingilizcesi- |
|
| Olá, eu fiquei muito impressionado contigo... | | زبان مقصد: پرتغالی
Olá, eu fiquei muito impressionado contigo. Queres conhecer-me? A razão por que eu quero conhecer-te é porque tomaste o primeiro passo. Envia-me uma mensagem.
Beijos
|
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sweet Dreams - 5 آوریل 2009 23:21
آخرین پیامها | | | | | 5 آوریل 2009 17:13 | | | Ol á, eu fiquei muito impressionado contigo. Queres conhecer-me (melhor)? A razão por qu e eu quero conhecer-te (melhor) é porque tomaste o primeiro passo. Envi a-me uma mensagem.
Beijos
"Would you like to get to know me" é conhecer melhor, certo?CC: lilian canale |
|
|