Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Portoghese - selam ben senden çok etkilendim tanışmak...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Chat - Amore / Amicizia
Titolo
selam ben senden çok etkilendim tanışmak...
Testo
Aggiunto da
persophene
Lingua originale: Turco
Selam ben senden çok etkilendim tanışmak ister misin?Seninle tanışmak istememin nedeni ilk adımı senin atmış olman.Bana mesaj at.
Öpücükler
Note sulla traduzione
portekiz portekizcesi-ingiliz ingilizcesi-amerikan ingilizcesi-
Titolo
Olá, eu fiquei muito impressionado contigo...
Traduzione
Portoghese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Portoghese
Olá, eu fiquei muito impressionado contigo. Queres conhecer-me? A razão por que eu quero conhecer-te é porque tomaste o primeiro passo. Envia-me uma mensagem.
Beijos
Ultima convalida o modifica di
Sweet Dreams
- 5 Aprile 2009 23:21
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Aprile 2009 17:13
Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Ol
á
, eu fiquei muito impressionado
contigo
.
Queres conhecer-me (melhor)
? A razão por qu
e
eu quero conhecer-te
(melhor)
é
porque tomaste
o primeiro passo. Envi
a
-me uma mensagem.
Beijos
"Would you like to get to know me" é conhecer melhor, certo?
CC:
lilian canale