Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Inglés - NakbaResearch - disclaimers

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaroEspañolDanésPortuguésHebreoRusoÁrabe

Esta traducciòn pertenece al proyecto Nakba Research.
Nakba Research

There are quite a few extensive resources of information about the horrific situation and history of Palestinians but these archives and campaigns fail to communicate the overall picture to the many uninformed people whose public opinion is needed.

The aim of this project is to translate a few striking quotations with explanations and several witness accounts reported by IFHR Mission from Gaza earlier this year into as many languages as possible


Categoría Web-site / Blog / Foro - Noticias / Asuntos actuales

Título
NakbaResearch - disclaimers
Texto a traducir
Propuesto por michalharis
Idioma de origen: Inglés

This website shall be regarded as biased towards solidarity and truth.

All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however its content is published honestly.
Nota acerca de la traducción
These two disclaimer will be on the website and are basically saying that the website is biased with truth and opposes propaganda.
Última corrección por lilian canale - 25 Junio 2009 00:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

24 Junio 2009 23:35

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
OK, I changed the first line as you suggested, now...for the second part I'd suggest a different wording:

"All the information provided here, collected first hand from witnesses and public documents, is not supposed to be neutral, however, its content is published honestly."

What do you think?

CC: michalharis