Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Croata - Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Pars pro toto. Quisque faber fortunae suae...
Texto
Propuesto por
nikamajic
Idioma de origen: Latín
Pars pro toto.
Quisque faber fortunae suae erat.
Avaritia omnia vitia habet.
Is amicus est, qui in re dubia te adiuvat.
Homo sum; nihil humani a me alienum puto.
Utrumque horum vitium est-aut omnibus credere aut nulli.
Nota acerca de la traducción
treba mi prijevod poslovica
Título
Dio za cjelinu
Traducción
Croata
Traducido por
ANITAD
Idioma de destino: Croata
Dio za cjelinu.
Svatko je kovaÄ svoje sreće.
Lakomost sadrži sve mane.
U nevolji se poznaju prijatelji.
Čovjek sam; ništa ljudsko ne smatram tuđim.
I jedno i drugo od ovoga je mana - ili svima vjerovati ili nikome.
Última validación o corrección por
maki_sindja
- 18 Marzo 2013 22:03