Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Polaco - Accomplished-translator.-translation.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésNeerlandésAlemánEsperantoFrancésCatalánEspañolJaponésEslovenoChino simplificadoÁrabeItalianoTurcoBúlgaroRumanoPortuguésRusoHebreoAlbanésSuecoDanésHúngaroGriegoSerbioFinésChinoCroataPolacoInglésNoruegoCoreanoChecoPersaEslovacoIrlandésHindúAfrikaansVietnamita
Traducciones solicitadas: KlingonKurdo

Categoría Explicaciones - Ordenadores / Internet

Título
Accomplished-translator.-translation.
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Take into account the amount of work accomplished by the translator. If there are only a few words to modify or a point to add, we advise you to edit the translation and accept it. You won't get any points for editing but you get points each time you accept or reject a translation.

Título
Skończone-tłumacz-tłumaczenie
Traducción
Polaco

Traducido por mjaniec
Idioma de destino: Polaco

Weź pod uwagę ilość pracy, jaką wykonał tłumaczący. Jeżeli trzeba tylko zmienić kilka słów lub dodać, sugerujemy poprawienie tłumaczenia i zatwierdzenie go. Nie otrzymasz żadnych punktów za edycję, ale za każdym razem kiedy akceptujesz lub odrzucasz tłumaczenie dostajesz je.
Nota acerca de la traducción
I'm not sure what exactly the word "point" means in this context. I've translated it as "period" (.) here.
Última validación o corrección por cucumis - 28 Marzo 2007 20:39