Traducción - Árabe-Sueco - استراØÙ‡ المØاربEstado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
| استراØÙ‡ المØارب | | Idioma de origen: Árabe
استراØÙ‡ المØارب |
|
| | TraducciónSueco Traducido por Porfyhr | Idioma de destino: Sueco
Krigarens rast och ro. | Nota acerca de la traducción | We haven't had war for some years in Sweden. To say just "rast" = 'rest' is not at proper Swedish expression in this kind of situation. (It sounds like sth a school student take.) To say "Krigarens rast och ro" means 'The warriors/fighters well deserved, and respected, rest and calm. |
|
Última validación o corrección por Porfyhr - 13 Septiembre 2007 04:57
Último mensaje | | | | | 8 Septiembre 2007 15:08 | | | birdge:
"Worrier's rest" or "fighter's rest"
rest as in resting and taking time out. CC: Porfyhr |
|
|