Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Română - Aprendi palavras em romeno por sua causa, você é...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăRomână

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Aprendi palavras em romeno por sua causa, você é...
Text
Înscris de Dayane Pires
Limba sursă: Portugheză braziliană

Aprendi palavras em romeno por sua causa, você é ótima, joga muito...Te amo!

Titlu
Am învătat cuvinte în limba română datorită ţie, eşti ...
Traducerea
Română

Tradus de MÃ¥ddie
Limba ţintă: Română

Am învătat cuvinte în limba română datorită ţie, eşti extraordinară, eşti o bună jucătoare... Te iubesc!
Validat sau editat ultima dată de către azitrad - 12 Mai 2008 20:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Mai 2008 14:14

Selia
Numărul mesajelor scrise: 41
Doar un singur luru, de ce intre paranteze?
Este intr-adevar la feminin.

12 Mai 2008 15:43

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285


Modific.

Mulţumesc că mi-ai atras atenţia, Selia!



Madeleine

12 Mai 2008 17:38

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"joga muito" cred că are altă semnificaţie sau cel puţin nu sună bine, "joci mult/bine", doar dacă e sportivă profesionistă. ...dar nu sunt sigură. Poate o fi de genul "eşti minunată" sau "eşti bună (la ceea ce face ea)...", "faci multe lucruri bune", ceva cu acest sens.

12 Mai 2008 17:54

Selia
Numărul mesajelor scrise: 41
da...dar in lipsa de alte informatii...
Expresia inseamna: to play a lot, to gamble a lot, to be a great player...depinde de context.
(k, ultimul sens l-am vazut mai tarziu )

12 Mai 2008 18:21

MÃ¥ddie
Numărul mesajelor scrise: 1285


Asta am constatat şi eu; nu îmi sună bine nici mie, dar nu ştiu care sens este cel mai potrivit.



Madeleine