| | |
| | 4 August 2008 21:41 |
| italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Olá Guilon, why do you say "vocês" instead of "vós"?
[edit] "você" não é tratamento por você em Portugal? Então a frase alemã seria diferente também.
CC: guilon |
| | 8 August 2008 12:40 |
| goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Voc ês |
| | 8 August 2008 12:48 |
| italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Upsalà , erro de datilografia |
| | 8 August 2008 12:55 |
| goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | Datilografia -> máquina de escrever
Digitação -> computador
Sua máquina de escrever é bem moderninha, italo!
|
| | 8 August 2008 13:26 |
| italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | |
| | 8 August 2008 13:28 |
| italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Upsalà , erro de digitação |
| | 8 August 2008 13:29 |
| | Não seria "Estais no meu coração"? |
| | 8 August 2008 13:40 |
| italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | Antes estava assim: "Vós estais no meu coração". Mas Guilon me disse que não é mais usual no Portugal.
"'Vós' é uma forma que já não se usa quase em nenhum lugar de Portugal, só em algumas regiões, de resto soa muito antigo."CC: lilian canale |
| | 8 August 2008 13:42 |
| | É? |
| | 8 August 2008 13:46 |
| italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | É? Não sei diria em italiano agora "booh" por que não sei como explicar Então faço "uau"
CC: lilian canale |
| | 8 August 2008 15:01 |
| goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | A música é legal, italo, mas devo confessar que o sotaque do cantor é bem engraçado... |
| | 8 August 2008 15:34 |
| italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | É o sotaque de um (de + um = dum??) português ou o de um brasileiro? Ou é mais "italiano"? |
| | 8 August 2008 16:18 |
| goncinNumărul mesajelor scrise: 3706 | O português em que ele canta é o brasileiro, sem dúvida. Mas com forte sotaque italiano.
<edit>Ah, sim, é possivel usar a contração "dum" ('de' + 'um'), mas apenas na linguagem oral ou informal. Na forma culta escrita não cai bem. </edit> |
| | 15 August 2008 00:26 |
| | Talvez "miudas" fosse mais vulgar. Neste computador nao tenho acentos, por isso nao esquecer do acento no "u"
|
| | 15 August 2008 12:19 |
| italo07Numărul mesajelor scrise: 1474 | "miûdas" ou "miúdas" ou "miùdas" ou "miüdas"? em vez de "raparigas"? |
| | 15 August 2008 20:33 |
| | Sim, mi údas (finalmente acentos!) em vez de raparigas.
E só para constar e para matar curiosidade o Italo e o Guilon têm razão.
= Original Message=
"'Vós' é uma forma que já não se usa quase em nenhum lugar de Portugal, só em algumas regiões, de resto soa muito antigo."
Já ninguém em Portugal diz vós, apenas você. 'Vós' é, realmente muito antigo, porém ainda muitas pessoas do Norte de Portugal dizem.
|
| | 16 August 2008 02:42 |
| | Porque é que estas frases não são iguais nas duas traduções de português?
"Já que vocês tomaram conta do meu coração."
"Vocês estão no meu coração."
|