Textul original - Turcă - Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok...Status actual Textul original
Categorie Chat - Viaţa cotidiană
| Canım,nasılsın?iyimisin? seni cok... | | Limba sursă: Turcă
Canım, nasılsın? İyi misin? Seni çok özledim. Sen iyi misin? |
|
Editat ultima dată de către Bilge Ertan - 3 Aprilie 2011 12:04
Ultimele mesaje | | | | | 1 Aprilie 2011 03:46 | | | Dear Turkish experts,
I need a bridge for this one. Could you help me, please?
Thanks CC: Bilge Ertan minuet | | | 1 Aprilie 2011 08:16 | | minuetNumărul mesajelor scrise: 298 | Hi maki_sindja,
Here is your bridge. But something seems like missing at the end of the text.
"Darling, how are you doing? Are you all right? I miss you so much. You... Are you?" | | | 1 Aprilie 2011 12:59 | | | You are fast... thank you | | | 1 Aprilie 2011 13:08 | | minuetNumărul mesajelor scrise: 298 | You're welcome | | | 1 Aprilie 2011 18:27 | | | Hi all
I agree with you minuet, ther's something missing here. :S I think we'd better ask huzunbaz_deli.
Merhaba huzunbaz_deli!
Sanırım metninizde eksik ya da yanlış bir şey var çünkü cümle "seni... misin?" ile bitiyor. Açıklayabilir misiniz acaba? Doğru bir çeviri almak için koyduğunuz metnin açık ve net olması gerekmektedir. Şimdiden teşekkürler | | | 2 Aprilie 2011 22:31 | | | sen iyimisin olacaktı... | | | 3 Aprilie 2011 12:04 | | | Tamam düzelttim şimdi. Ama 2 kere iyi misin oldu. İsterseniz kaldıralım bir tanesini, kalabalık etmesin ya da bu şekilde kalsın. Ne diyorsunuz? | | | 4 Aprilie 2011 20:26 | | | aslında türkçe vurgulamada hasta gibi bi halin vardırda "sen iyimisin?" "sorun yok değilmi" gibi sen iyimisin diye yazmammın sebebi buydu. ben ne yazdım yaaaa yine de saol |
|
|