Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăCehă

Categorie Expresie

Titlu
Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam
Text
Înscris de maldonado
Limba sursă: Turcă

Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam

Titlu
Ethno Bar
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

The handsome guy, who is in Ethno Bar on Husova Street, Prague...
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Aprilie 2009 12:42





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

11 Februarie 2009 13:53

maldonado
Numărul mesajelor scrise: 19
prag- husova sokağı ethno bar'ın adresi oluyor. yani, prag(daki) husova sokağı(ndaki) ethno bar'daki yakışıklı adam şeklinde. aslen çekçe'ye çevrilmesini istiyorum, daha kolay çevrilebilsin diye ingilizce de talep ettim. ingilizcesi yanlış olursa, çekçesi de yanlış olur diye düşündüm..

11 Martie 2009 10:55

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
In my opinion it should be:
'The handsome guy, who is in Ethno Bar on Husova Street- Prague.'

11 Martie 2009 12:56

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Thanks...

1 Aprilie 2009 10:01

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
This one is to be accepted according to Figen's notification.



CC: lilian canale

1 Aprilie 2009 12:57

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi guys,

This sentence is incomplete. Is the same in the original? If so we should place dots at the end.

1 Aprilie 2009 14:03

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
I agree with you, lilian! in the source sentence there's no full stop as well (but, I didn't pay attention before).

2 Aprilie 2009 12:26

devrimkocak
Numărul mesajelor scrise: 17
"... who WAS" olmalı diye düşünüyorum. Sanırım geçmişteki bir karşılaşma hatırlatılıyor burada.

4 Aprilie 2009 22:47

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
I don't think it was in past.

5 Aprilie 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
we haven't a clue about the tense! (it's hidden in the missing part of the sentence.)