Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаЧеська

Категорія Вислів

Заголовок
Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam
Текст
Публікацію зроблено maldonado
Мова оригіналу: Турецька

Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam

Заголовок
Ethno Bar
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

The handsome guy, who is in Ethno Bar on Husova Street, Prague...
Затверджено lilian canale - 5 Квітня 2009 12:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

11 Лютого 2009 13:53

maldonado
Кількість повідомлень: 19
prag- husova sokağı ethno bar'ın adresi oluyor. yani, prag(daki) husova sokağı(ndaki) ethno bar'daki yakışıklı adam şeklinde. aslen çekçe'ye çevrilmesini istiyorum, daha kolay çevrilebilsin diye ingilizce de talep ettim. ingilizcesi yanlış olursa, çekçesi de yanlış olur diye düşündüm..

11 Березня 2009 10:55

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
In my opinion it should be:
'The handsome guy, who is in Ethno Bar on Husova Street- Prague.'

11 Березня 2009 12:56

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Thanks...

1 Квітня 2009 10:01

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
This one is to be accepted according to Figen's notification.



CC: lilian canale

1 Квітня 2009 12:57

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi guys,

This sentence is incomplete. Is the same in the original? If so we should place dots at the end.

1 Квітня 2009 14:03

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
I agree with you, lilian! in the source sentence there's no full stop as well (but, I didn't pay attention before).

2 Квітня 2009 12:26

devrimkocak
Кількість повідомлень: 17
"... who WAS" olmalı diye düşünüyorum. Sanırım geçmişteki bir karşılaşma hatırlatılıyor burada.

4 Квітня 2009 22:47

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
I don't think it was in past.

5 Квітня 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
we haven't a clue about the tense! (it's hidden in the missing part of the sentence.)