Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΤσέχικα

Κατηγορία Έκφραση

τίτλος
Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam
Κείμενο
Υποβλήθηκε από maldonado
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Prag-Husova Sokağı-Ethno Bar'daki yakışıklı adam

τίτλος
Ethno Bar
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

The handsome guy, who is in Ethno Bar on Husova Street, Prague...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 5 Απρίλιος 2009 12:42





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

11 Φεβρουάριος 2009 13:53

maldonado
Αριθμός μηνυμάτων: 19
prag- husova sokağı ethno bar'ın adresi oluyor. yani, prag(daki) husova sokağı(ndaki) ethno bar'daki yakışıklı adam şeklinde. aslen çekçe'ye çevrilmesini istiyorum, daha kolay çevrilebilsin diye ingilizce de talep ettim. ingilizcesi yanlış olursa, çekçesi de yanlış olur diye düşündüm..

11 Μάρτιος 2009 10:55

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
In my opinion it should be:
'The handsome guy, who is in Ethno Bar on Husova Street- Prague.'

11 Μάρτιος 2009 12:56

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Thanks...

1 Απρίλιος 2009 10:01

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
This one is to be accepted according to Figen's notification.



CC: lilian canale

1 Απρίλιος 2009 12:57

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi guys,

This sentence is incomplete. Is the same in the original? If so we should place dots at the end.

1 Απρίλιος 2009 14:03

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
I agree with you, lilian! in the source sentence there's no full stop as well (but, I didn't pay attention before).

2 Απρίλιος 2009 12:26

devrimkocak
Αριθμός μηνυμάτων: 17
"... who WAS" olmalı diye düşünüyorum. Sanırım geçmişteki bir karşılaşma hatırlatılıyor burada.

4 Απρίλιος 2009 22:47

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I don't think it was in past.

5 Απρίλιος 2009 12:26

FIGEN KIRCI
Αριθμός μηνυμάτων: 2543
we haven't a clue about the tense! (it's hidden in the missing part of the sentence.)