Traducerea - Engleză-Română - Every herring must hang by its own gillStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| Every herring must hang by its own gill | | Limba sursă: Engleză
Every herring must hang by its own gill | Observaţii despre traducere | Nu am nevoie de o traducere mot-a-mot, am nevoie de echivalentul proverbului din limba engleză în limba română. |
|
| Orice pasăre pe limba ei piere | | Limba ţintă: Română
Orice pasăre pe limba ei piere | Observaţii despre traducere | "every herring must hang by its own gill"--> ***everyone is accountable for their own actions*** (saying recorded from the early 17th century).
The Oxford Dictionary of Phrase and Fable
alte referinţe : http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlandish_Proverbs |
|
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 27 Februarie 2009 09:19
Ultimele mesaje | | | | | 25 Februarie 2009 13:00 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | Ce ziceÅ£i ca echivalent : "Orice pasăre pe limba ei piere"....
eu zic că are cam acelaşi înţeles..
| | | 25 Februarie 2009 13:50 | | MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 | Mă gândeam exact la proverbul acesta acum câteva seri.
| | | 26 Februarie 2009 22:00 | | | Måddie, poţi să schimbi, am uitat să zic, sorry....
Apropo, dacă vreti să vă distraÅ£i, am găsit o "explicaÅ£ie" la proverbul cu pricina aici. Eu una am leÅŸinat de râs. O doamne, cum căsăpesc unii limba română!! | | | 26 Februarie 2009 22:52 | | MÃ¥ddieNumărul mesajelor scrise: 1285 |
Oh! Incredibil...eu am crezut că este o glumă. | | | 26 Februarie 2009 23:23 | | | Oh vai... Sărmana noastră limbă... |
|
|