Vertaling - Engels-Roemeens - Every herring must hang by its own gillHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
| Every herring must hang by its own gill | | Uitgangs-taal: Engels
Every herring must hang by its own gill | Details voor de vertaling | Nu am nevoie de o traducere mot-a-mot, am nevoie de echivalentul proverbului din limba engleză în limba română. |
|
| Orice pasăre pe limba ei piere | VertalingRoemeens Vertaald door Måddie | Doel-taal: Roemeens
Orice pasăre pe limba ei piere | Details voor de vertaling | "every herring must hang by its own gill"--> ***everyone is accountable for their own actions*** (saying recorded from the early 17th century).
The Oxford Dictionary of Phrase and Fable
alte referinţe : http://en.wikipedia.org/wiki/Netherlandish_Proverbs |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door iepurica - 27 februari 2009 09:19
Laatste bericht | | | | | 25 februari 2009 13:00 | | | Ce ziceţi ca echivalent : "Orice pasăre pe limba ei piere"....
eu zic că are cam acelaşi înţeles..
| | | 25 februari 2009 13:50 | | | Mă gândeam exact la proverbul acesta acum câteva seri.
| | | 26 februari 2009 22:00 | | | Måddie, poţi să schimbi, am uitat să zic, sorry....
Apropo, dacă vreti să vă distraţi, am găsit o "explicaţie" la proverbul cu pricina aici. Eu una am leşinat de râs. O doamne, cum căsăpesc unii limba română!! | | | 26 februari 2009 22:52 | | |
Oh! Incredibil...eu am crezut că este o glumă. | | | 26 februari 2009 23:23 | | | Oh vai... Sărmana noastră limbă... |
|
|